miércoles, 10 de diciembre de 2014

Poema Amoroso Egipcio (2000-1100 a. C.).

Estoy releyéndome un libro muy interesante titulado: Erotismo y sexualidad en el Antiguo Egipto, por El-Qhamid y Joseph Toledano. 

No es literatura propiamente dicha, sino que se trata más bien de una aproximación antropológica-histórica a las costumbres eróticas del Antiguo Egipto, pero basándose en un estudio pormenorizado de la literatura y el arte de la época, los hallazgos arqueológicos y los estudios históricos. En resumen: se trata de una lectura muy interesante, amena y de calidad.

Además, en el libro introducen fragmentos literales de la literatura que van estudiando y analizando, (poemas, fragmentos de papiros médicos, libros de los sueños, etc.) y por tanto, puedes leerlos tu mismo y no solo quedarte con la explicación que los autores hacen del tema, sino que lees de la fuente (casi) primigenia directamente, con lo cual, no solo es un auténtico lujo, sino que la lectura se vuelve aún más enriquecedora, si cabe. Por no mencionar las espléndidas imágenes e ilustraciones con las que está editado.

Y simplemente, quería compartir con vosotros un Poema Amoroso que he podido leer hace un ratito y que es francamente interesante y muy curioso. Supongo que a los lectores de este blog igual que a mí, que les gusta la literatura y todo lo relacionado con ella, puede interesarles conocer fragmentos de una poesía, podríamos llamarla, primitiva.

Piedra caliza pintadaImperio Nuevo (1570-1070 a. C.).

"Tu amor  ha entrado en mi interior 
como miel derramada en el agua,
como el olor que impregnan las especias, 
cuando uno mezcla zumo con [...].
Aun así, corres para ver a tu hermana, 
como el corcel en el campo de batalla,
como el guerrero avanza en su carro,
pues el cielo convierte tu amor en llamas sobre la paja,
y tu añoranza, en el vuelo de un halcón.

Mi aljibe está alterado,
la boca de mi hermana es un capullo.
Su pecho es un perfume.
Su brazo es una rama de [...]
que ofrece un asiento engañoso.
Su frente es una trampa de madera meryu.
Soy un ánade salvaje, un ave acosada,
mi mirada se posa en tu pelo,
que es el cebo de la trampa 
que me atrapará.

¿No se enternece mi corazón 
por tu amor y tu añoranza de mí?
Mi dulce fruto que excita tu pasión
no permitiré que me abandone.
Aunque a palos me empujen
hasta la "guarnición más avanzada",
hasta Siria, con varas de mimbre,
hasta Kush, con ramas de palmera,
hasta las tierras altas, con fustas, 
hasta las tierras bajas, con bastones,
jamás escucharé su consejo 
de cesar en mi añoranza.

La gansa salvaje grazna,
allí donde cayó en la trampa,
pero tu amor me retiene,
no puedo liberarla.
¡Debo, por tanto, llevar a casa mi red!
¿Qué voy a decirle a mi madre,
a quién antes cada día, llevaba
gran cantidad de aves?
Hoy no tenderé mis trampas 
porque tu amor me ha atrapado.

La gansa salvaje echa a volar, se alza
y cae atrapada en la red.
Bandadas de pájaros pían,
pero me demoro en volver a casa,
porque solo pienso en tu amor.
Mi corazón ansía tu pecho,
no puedo separarme de tu encanto.

¡Oh bella! Mi corazón desea
darte, como marido, tu pan,
mi brazo descansando sobre el tuyo.
Tu amor me ha cambiado, 
por esto digo en mi corazón,
en mi alma, en mis rezos:
Estoy sin mi guía esta noche, 
soy como el habitante de una tumba.
Que tengas salud y entereza,
para que la cercanía de tu semblante,
inunde de gozo, por tu bienestar,
un corazón que te anhela.

El canto de la paloma llama
diciendo: La tierra está iluminada.
¿Qué tengo que hacer fuera?
¡Detén tu canto, no me reprendas!
He encontrado a mi hermano en su cama,
mi corazón rebosa de alegría.
Ambos decimos:
No dejaré que me arranquen de tu lado.
Mi mano está en la mano de él.
Con él viajo
a todos los lugares hermosos.
Me convierte en la primera de las mancebas,
y no lastima mi corazón.

Allí hay plantas de sa'am,
ante las cuales quedo extasiada,
soy tu dulce hermana,
soy para ti como una parecela de tierra,
como un arbusto de agradecida esencia.
Encantador es el canalillo de riego, 
que has cavado con tus manos
mientras la brisa boreal nos refrescaba.
Un hermoso lugar para pasear,
mi mano en tu mano,
mi alma henchida,
mi corazón en fiesta,
porque andamos juntos.
Vino nuevo es el sonido de tu voz;
vivo para oírlo.
Verte en cada mirada
es mejor que comer y beber.

¡Allí hay plantas de ta-'a-ti!
Te quito las guirnaldas,
cuando vuelves a casa ebrio,
y cuando te echas en la cama,
cuando toco tus pies,
y los niños en tu [...]
...........................................
Me levanto gozosa por la mañana,
tu proximidad es mi salud y mi entereza".




No hay comentarios:

Publicar un comentario